Uso de ChatGPT en el anime Necronomico desata polémica en CrunchyrollAnime y MangaNoticias por A. Quatermain - 1 julio, 2025 Cygames recurre a ChatGPT para los subtítulos del anime Necronomico and the Cosmic Horror Show y a Crunchyroll le llueven quejas.Este 1° de julio tuvo su estreno el anime Necronomico and the Cosmic Horror Show y como otras novedades de verano llegó a Crunchyroll. Pero su primer episodio, [Primer Vistazo] Versión de juego malvado -Tría lo probé [Cthulhu], tenía algo por demás extraño. Su localización en diversos idiomas se leía extraña y a veces sin sentido. Pero fue la que estaba en alemán la que reveló la causa y eso fue el empleo de ChatGPT para traducir subtítulos.Pero, ¿cómo salió a relucir el empleo de esta aplicación de chatbot de Inteligencia Artificial? Pues porque apareció el mensaje “ChatGPT said:Wenn ich die Welt von hier an weiter genießen kann”. Eso es en el minuto 19:12 del episodio dicho antes. El prefijo del chatbot de Open AI no aparece en la misma escena en los subtítulos de los otros idiomas que Crunchyroll ofrece para el anime. Pero en inglés son evidentes errores de traducción.Beyond disappointed to find Necronomico and the Cosmic Horror Show's subs on @crunchyroll.com are blatantly and openly ChatGPT.This is not acceptable. How can we be expected to pay for a service that clearly doesn't care about the quality of its products?[image or embed]— Pixel (@pixeldoesthings.bsky.social) 1 de julio de 2025, 12:10No solo en este idioma, y es que de hecho en español también pasa lo mismo. Pero, ¿es culpa de Crunchyroll lo que está pasando con el anime Necronomico and the Cosmic Horror Show? Los casos previos acerca del uso de malas traducciones no fueron responsabilidad de la compañía sino en realidad de las compañías distribuidoras. Eso le pasó a Yuzuki-san Chi no Yonkyoudai y Shikanoko Nokonoko Koshitantan con traducciones muy extrañas.En el primer caso fue culpa de Avex Pictures por recurrir a una herramienta de traducción, y en el segundo de REMOW, que aunque lo localizó un traductor humano hizo un pésimo trabajo. ¿Y quién es responsable del más reciente? Pues nada menos que Cygames. En los dos primeros casos Crunchyroll tuvo que reescribir los subtítulos debido a todas las quejas que provocaron. Así que no dudaría que sucediera lo mismo con este nuevo anime.No faltan los que dicen que Crunchyroll debió de revisar los subtítulos del anime Necronomico and the Cosmic Horror Show antes de emitirlo. Ciertamente, la compañía también tiene responsabilidad en este asunto. Lo malo es que esta situación sin duda afecta a esta serie, la cual al ser una producción original debe llamar la atención lo más pronto posible. Aunque también es factible que esta polémica también lo ayude ser más conocido por los fans.Shikanoko Nokonoko Koshitantan: Nokotan y Koshitan en un cosplay viral y doblePor cierto, la participación de Cygames con los subtítulos fue descubierta por data mining o minería de datos. Gracias a Anime News Network y a sus foristas por la información.Please follow and like us:
Lo que muchos no saben es que Crunchyroll está atado de manos cuando alguna distribuidora tiene la brillante idea de encargarse de los subtítulos con traducciones de dudosa calidad. Están obligados por contrato a usarlos y tampoco pueden tocarlos. Lo peor es que tampoco pueden defenderse hablando mal del estudio que hizo un mal trabajo y ensució su propia obra. Solo es cuando el problema es evidente que las distribuidoras se ven obligadas a ceder y permitir que Crunchyroll se encargue de los subtítulos.Responder