Chainsaw Man: ¿Por qué Power habla de forma anticuada en el anime?Anime y MangaNoticias por A. Quatermain - 27 octubre, 202227 octubre, 2022 Si te preguntas por qué Power en el anime de Chainsaw Man habla de forma anticuada y hasta sobreactuada, hay muy buenas razones.Quienes han visto el anime de Chainsaw Man, en especial los episodios donde aparece Power, notaron que la traducción de sus subtítulos en español refleja una forma de hablar anticuada e incluso sobreactuada. ¿A qué se debe lo anterior? Pues quien habló al respecto fue el responsable no solo de hacer la localización del anime sino también del manga en español latino. Se trata de Antonio Valdez, que hizo unas cuantas aclaraciones.Lo primero que dijo es que en el trabajo de Tatsuki Fujimoto, Power “[…]habla como lo hacen típicamente los ancianos (hombres) en las obras de ficción”. Es por lo que ella “usa el pronombre ‘washi (ワシ)’ para referirse a sí misma y termina todo con ‘ja (じゃ)’, una variante de ‘da/desu’”. Valdez destacó “y más importante, usa el pronombre arcaico de ‘unu (汝 ウヌ)’ para referirse a los demás en segunda persona especialmente a Denji”.Como veo que varios han expresado la inquietud de saber el razonamiento detrás de mi adaptación del personaje de Power en el manga y anime de #chainsawman, se me ocurrió por fin hacer un hilo para explicarlo. ¡Y aquí vamos! 🧵 https://t.co/rpCVY9phEt— Antonio Valdez@犬とチェンソー (@TapatioL) October 26, 2022 Power en el anime de Chainsaw Man habla como en el mangaAntonio Valdez resaltó que el unu sustituye a kimi, anata u omae, y añadió “este pronombre es despectivo y sirve para rebajar a la otra persona”. Esto que pasa en el manga de Chainsaw Man aplica al anime con Power. Luego dijo que ella “[…]habla como un anciano (hombre) que se cree superior a los demás, y eso contrasta sobremanera con su apariencia de una mujer joven para reforzar que está poseída por un demonio antiguo”.De paso, aclaró “no es particularmente vulgar, pero trata a los demás como tontos”. Valdez igual explicó “el mismo Denji se siente incómodo porque la manera cómo Power habla es sobreactuada, un tanto teatral (poses de kabuki) e inconsistente con su apariencia”. Esto último es algo que quedó claro la primera vez que aparece en el anime. Prosiguió con “por eso, el lector debe llevarse la misma impresión de shock (¿cringe?) que Denji”.Olvidé mencionar que tomé un poco de inspiración del doblaje mexicano de Dragon Ball Z, donde adaptaron el "kisama" (el "tú" despectivo) de Vegeta y Piccolo como "insecto" y "granuja" respectivamente. ^____^)/Hay que adaptar para dar la misma sensación en el idioma objetivo. 😀 pic.twitter.com/oxQIbZpIQh— Antonio Valdez@犬とチェンソー (@TapatioL) October 26, 2022 ¿En qué se parece Power a un pirata al momento de hablar?Lo anterior es una de las razones por las que Power en el manga y anime de Chainsaw Man habla con palabras que parecen extraías de las populares novelas de Emilio Salgari localizadas en español. Antonio Valdez lo resaltó con “al estar pensando en opciones para caracterizarla, se me ocurrió utilizar palabras como ‘bellaco’, ‘bribón’, ‘granuja’, etc. que le dieran una aire a un pirata (hombre de edad madura y sobreactuado)”.En otro comentario, Valdez declaró “he visto comentarios que dicen que les parece raro y fuera de lugar”. Pero eso está justificado y añadió “y es precisamente porque en el japonés original habla raro y fuera de lugar, por lo que quería preservar esa experiencia en español para la audiencia del anime también”. Incluso aseveró “además, me parece que suena gracioso”. Igual reveló que tomó nota del trabajo de localización en México.Chainsaw Man: ¿Por qué Makima desciende del cielo en el ending?En especial de Dragon Ball Z con las peculiares formas de hablar de Piccolo y Vegeta. Ahora saben la razón de que Power hable de forma tan curiosa en el anime de Chainsaw Man.Please follow and like us: