¿Por qué el nombre The Legend of Zelda sustituyó a Hyrule Fantasy?Noticias por A. Quatermain - 4 noviembre, 2016 Shigeru Miyamoto revela la verdadera razón por la que el nombre The Legend of Zelda terminó usándome para denominar las aventuras de Link.Nintendo sigue compartiendo información acerca de los juegos incluidos en el NES Classic Edition, y en esta ocasión le tocó el turno a The Legend of Zelda. En esta entrevista estuvieron presentes el creador de la franquicia, Shigeru Miyamoto, así como Takashi Tezuka y Koji Kondo. Ahí, el primero de ellos habló de los orígenes del juego, que como se sabe desde hace tiempo, está basado en su niñez.Pero también reveló algo más, y es que dijo “quería hacer un juego donde el jugador vaya a una aventura como Indiana Jones”. Al menos hasta ahora, no se tenía conocimiento de dicho nexo, y es una pequeña sorpresa conocerlo. La cinta original de este personaje creado por George Lucas salió en 1981, mientras que la primera batalla del Héroe de Hyrule se remonta a 1986.Zelda in Japan came with the subtitle "The Hyrule Fantasy". The reason being Nintendo was planning on calling the franchise "Hyrule Fantasy"— Kyle McLain (@FarmboyinJapan) 4 de noviembre de 2016They dropped "Hyrule Fantasy" because they felt that in Japanese, it was too long, and adding additional subtitles would make it even longer— Kyle McLain (@FarmboyinJapan) 4 de noviembre de 2016Tuvieron que pasar varios años para que nos enteráramos de esto. Pero Miyamoto también habló de otras cosas, y fue en relación al nombre con que salió el primer título de NES. Mientras que en América lo conocimos solo como The Legend of Zelda, en Japón tenía un subtítulo más, el cual era The Hyrule Fantasy. ¿Por qué se llamó así? Porque en un inicio esta última parte se pensó que sería el nombre de la franquicia.Esto ya era conocido, y desde hace tiempo se maneja que este diseñador mantuvo el nombre actual supuestamente porque sonaba más “misterioso” para el público occidental. Pero en sus recientes declaraciones da otra razón. Resulta que en realidad Hyrule Fantasy en japonés era muy largo y agregarle todavía más subtítulos a las siguientes entregas provocaría problemas.Y es que The Legend of Zelda se escribe como Zeruda no Densetsu (ゼルダの伝説) en ese idioma, por lo que era más práctico. Bueno, de todas maneras en inglés es algo extenso, pero a estas alturas ya nos acostumbramos todos los fans. Pero es interesante que Shigeru Miyamoto haya vuelto a aclarar este punto, en especial en un año donde se cumple el trigésimo aniversario de la saga. Gracias a Kyle McLain por la traducción.En una ocasión anterior, compartí con ustedes información interesante acerca de Super Mario Bros. 3 y Balloon Fight, por si están interesados.Please follow and like us:
Lo único que encontré es que en japonés lo escriben así: THE HYRULE FANTASY ゼルダの伝説. Con caracteres occidentales, y no con nipones.Responder