You are here
Home > Anime y Manga > Segunda temporada de Kaguya-sama provoca polémica en Funimation

Segunda temporada de Kaguya-sama provoca polémica en Funimation

Segunda temporada de Kaguya-sama provoca polémica

Un cambio en la versión localizada de la segunda temporada de Kaguya-sama: Love is War provoca polémica. Aniplex se ve obligada a pedir disculpas.

Quien diría que un simple cambio provocaría una polémica en la segunda temporada de Kaguya-sama: Love is War. Pero mejor entremos en detalles. Lo que sucede es que en uno de los episodios más recientes de la serie hubo cierta traducción que no gustó a algunos. En concreto, el quinto que se transmitió el fin de semana pasado. El caso es que hay una escena en la cual Miyuki Shirogane va caminando por uno de los pasillos de la escuela, y detrás de él va la simpática Chika Fujiwara.

Hasta ahí todo normal. Pero de repente, Chika comentó en la versión localizada de Funimation la siguiente frase: “What’s the deal with the social distancing?” (¿De qué se trata con el distanciamiento social?, en español). Pero según quienes leyeron el manga original, lo que debería decir ella es “Why are you so far away from me?” (¿Por qué estás tan lejos de mí?). Es evidente que quien hizo la traducción añadió algo más al trabajo de Aka Akasaka.

Segunda temporada de Kaguya-sama provoca polémica

Primera versión

Segunda temporada de Kaguya-sama provoca polémica

Segunda versión

Eso ya provocó una oleada de críticas en contra de Funimation, que es la compañía que transmite la segunda temporada de Kaguya-sama: Love is War. Quizá lo que más irritó a muchas personas no es el cambio en sí, sino que se inspirara en lo que pasa en los Estados Unidos y el mundo por el coronavirus o COVID-19. Algunos lo han tomado como una especie de meme más o menos popular, pero como siempre pasa no a todos les cae en gracia.

Eso lo ha hecho un tema sensible para ciertas personas. En vista de eso, Aniplex de América publicó un breve comunicado en Twitter. Este dice que “fue notificada de un error en los subtítulos en el Episodio 5 de ‘Kaguya-sama: Love is War?’ y ha implementado una revisión”. A lo anterior, añadió “nos disculpamos por el inconveniente y agradecemos su entendimiento”. Para ser sincero, no sé quién fue el responsable de la traducción original.

Algunos creen que el problema fue una localización muy “liberal”. Esto puede ser de parte de Funimation o de Aniplex. Otros señalan que tal vez debido a la situación actual el chiste no suena mal, pero infortunadamente no envejecerá bien. De modo que agradecen que se haya cambiado esa parte del diálogo de Chika Fujiwara. Ojalá algún día veamos una versión en español de segunda temporada de Kaguya-sama: Love is War en Latinoamérica.

Segunda temporada de Kaguya-sama… ¿afectada o no por el coronavirus?

Please follow and like us:
Top