You are here
Home > Noticias > Cancelada la nueva traducción de Fire Emblem Fates

Cancelada la nueva traducción de Fire Emblem Fates

Cancelada la nueva traducción de Fire Emblem Fates

La iniciativa para volver a traducir Fire Emblem Fates del japonés al inglés se ha detenido, y fue por decisión de sus propios creadores.

Pues el proyecto de crear un parche con una nueva traducción de Fire Emblem Fates nació muerto. El día de hoy y a través de Serenes Forest, me entero que el equipo a cargo de éste “tiraron la toalla” y decidieron mejor dejar las cosas por la paz. Aunque ya llevaban algo de progreso, los integrantes de esta iniciativa prefirieron que lo que han hecho no sea ni publicado ni compartido.

Cuando salió a la venta Fire Emblem Fates, hubo un sector de videojugadores que comenzó a señalar que alguno de los textos localizados del juego no eran traducciones exactas del original japonés. Fue por eso mismo que comenzaron a aparecer en línea una serie de comparativas donde podía verse que el equipo responsable, Nintendo Treehouse, se había tomado algunas libertades creativas.

Cancelada la nueva traducción de  Fire Emblem Fates

Ciertamente, esta filial de Nintendo que se encarga de la adaptación de los juegos de la compañía en diferentes idiomas hizo algunos ajustes por demás inesperados. Esto siempre pasa con los títulos que se localizan en América y Europa, y de hecho, nunca es recomendable hacer una traducción literal de un texto japonés al inglés u otro lenguaje.

En el caso de Fire Emblem Fates, Nintendo Treehouse agregó unos cuantos chistes, bromas y comentarios. Si bien siempre se buscó respetar la personalidad de los personajes, hubo personas a quien no les gustó el trabajo realizado por esta división de la Gran N. A tal grado, que incluso se denunció que la compañía estaba “censurando” los textos de este SRPG de Intelligent Systems.

Cancelada la nueva traducción de  Fire Emblem Fates

Si bien puede debatirse la adaptación de algunos diálogos, llegar a ese tipo de acusaciones me pareció exagerado. El caso es que algunos de ellos decidieron ponerse a trabajar en su propia traducción, esperando que los jugadores prefirieran emplear la suya en lugar de la que proporcionaba la propia Nintendo.

Pero desde un inicio existieron problemas, ya que hubo acusaciones de la excesiva literalidad con que eran traducidas las frases de las versiones japonesas de Fire Emblem Fates: Birthright, Conquest y Revelation. Incluso se llegó a asegurar que hasta parecía que se había recurrido a Google Translate, que aunque es una herramienta útil, no es infalible en modo alguno.

En vista de todos los problemas relacionados, el equipo decidió detener el proyecto. A final de cuentas a nadie le importó la labor que estaban realizando; y teniendo en cuenta las ventas de las diferentes versiones del juego en los Estados Unidos, esto era bastante notorio. Tal parecer que quienes se quejaban eran una minoría que poco o nada influyó en la recepción que tuvo Fire Emblem Fates.

[Actualización, 23 de marzo del 2016]: Al parecer el proyecto ha sido revivido por un nuevo equipo de 15 a 20 personas, las cuales se encargarán de hacer esta traducción adicional. Seré sincero; existiendo tantos juegos en japonés que carecen de una localización oficial… ¿por qué volver a hacer estre trabajo con un título ya adaptado a Occidente? Bueno, cada quien hace con su tiempo lo que quiere.

Please follow and like us:
Top