You are here
Home > Anime y Manga > Hanyo no Yashahime: ¿Quiénes hicieron el doblaje en español latino?

Hanyo no Yashahime: ¿Quiénes hicieron el doblaje en español latino?

Hanyo no Yashahime: ¿Quiénes hicieron el doblaje en español latino?

Con el estreno del primer episodio en español latino de Hanyo no Yashahime se revela quienes sustituyeron al equipo original de Inuyasha.

Este viernes 27 de noviembre se estrenó el primer episodio doblado en español latino de Hanyo no Yashahime a través de Crunchyroll. En este servicio el anime, que es una secuela o spin-off de Inuyasha, es conocido como Yashahime: Princess Half-Demon. El caso es que antes de su estreno se desató una acre polémica entre los fans de la animación original. Todo debido a los actores de voz involucrados en su realización.

VIZ Media, que tiene los derechos de distribución, decidió hacer caso omiso del legado de Inuyasha. Es por lo que no convocó a nadie del equipo original de artistas que participaron en el doblaje en México. Lo anterior ya está plenamente confirmado. Varios de ellos corroboraron a través de redes sociales que no fueron llamados. En su lugar se recurrió a un grupo de intérpretes de nacionalidad argentina. Algunos nombres de ellos ya son conocidos.

En Hanyo no Yashahime, el papel de Towa Higurashi queda en manos de Camila Díaz Fraga. Éste es su primer papel en el mundo del anime. Respecto de su hermana, Setsuna, de momento se ignora quien la encarna, pero de Moroha es Agostina Longo, que participó antes en Akame ga Kill! Teniendo en cuenta que el primer episodio muestra a varios de los personajes más conocidos y populares, su doblaje es el que más polémica ha generado.

El papel de Sesshomaru recayó en Javier Gómez, que participó en Another y Btooom! En el caso de Inuyasha, se trata de Marcos Abadi, y de Miroku, Ale Graue. En cuanto a Shippo, viene de Luciana Falcón. Algo que es peculiar es que la mayoría de ellos trabajaron previamente en Yo-Kai Watch. ¿Qué criterio siguió VIZ Media para elegirlos? Es un misterio, pero parece que la compañía ni siquiera intentó acercarse al equipo original para hacer el doblaje.

Hanyo no Yashahime sin voces originales en español de Inuyasha

Desde luego, estos actores que participan en Hanyo no Yashahime no tienen culpa alguna. A ellos simplemente les pagaron para trabajar y nada más. Tampoco tiene que ver Crunchyroll, ya que no tuvo ni voz ni voto en las decisiones tomadas por VIZ Media. Hasta ahora está compañía no ha emitido ningún comunicado al respecto. Pero no sería raro que los índices de audiencia de la versión doblada en español no cumplan lo esperado.

Es de imaginarse que poco a poco se sepa quienes más participan en el doblaje de esta secuela de Inuyasha. Gracias a Doblaje Wiki por los detalles.

Please follow and like us:
Top